Поиск:
На главную   Контакты   Оглавление
У нас есть
Электронный каталог
Проекты
События
Конкурсы
"Это едино и свято: Родина, память, язык"
Архив
"Мне нужна эта книга"
КЛУБ.RU
Международная конференция "Через библиотеки - к будущему"
Писатели-юбиляры
Молодежные организации КК
2019 Интернет-форум

Навигация
О библиотеке
Дополнительные услуги
Методические заметки
О И.Ф.Варавве
Отделы библиотеки
Новинки
Госуслуги
Электронные ресурсы
Независимая оценка качества
Противодействие коррупции
Официальные документы
Интернет-форум (Архив)
Нам ВАЖНО Ваше мнение
Территория искусств
Галерея читательской славы
Бесплатная юридическая помощь
Контакты
Карта сайта
 

Авторизация
Регистрация
Логин
Пароль
Запомнить
   забыли?

Подпишитесь на рассылку
Посещаемость

 


Хамхоев Ахмет Эльмурзиевич (1910-1992)


[imgl src=http://krkrub.kubannet.ru/img/dial/ing/hamhoev_a.jpg]Родился 20 ноября 1910 года на хуторе Камбилеевском ныне Пригородного района Северо—Осетинской АССР, в бедной крестьянской семье. В 1921 году поступил учиться в Базоркинскую сельскую школу. В пятнадцатилетнем возрасте юношу постигло большое несчастье: он ослеп. Однако А.Хамхоев не отчаялся, не потерял веру в свои силы. В 1929 году вступил в комсомол, участвовал в работе сельского актива по коллективизации. В 1931 году по рекомендации обкома партии начал учебу в Ингушской совпартшколе. В 1933 году бюро Ингушского обкома комсомола назначило его заместителем председателя Общества слепых Ингушского областного отдела, где он проводил большую организационную работу по обучению и трудоустройству людей,как и он потерявших зрение. С 1936 года начинает сочинять стихи, песни и сам пишет к ним музыку. С тех пор работает в комитете радиовещания, в театре, стремится к общению с широкой аудиторией, часто высту¬пает со сцены. Он становится известен не толь¬ко как поэт, но и как знаток чечено—ингушской народной песни, ее талантливый исполнитель. Наибольшая творческая активность Ахмета Хамхоева проявилась в годы Великой Отечест¬венной войны, когда стали широко известными его лучшие гражданственные и патриотические стихи и песни, поднимавшие на священную борьбу с фашизмом. Первый отдельный поэтический сборник А.Э.Хамхоева «Светлое счастье» вышел в 1960 году. А в 1965 году с этим сборником в переводе Ирины Озеровой познакомились русские чита¬тели. В 1966 году он выпускает второй сборник песен, с исполнением которых он выступает сам, пользуются широкой популярностью. В 1958 году ему было присвоено почетное звание Заслуженного артиста Ч И АССР, а в 1960 и звание Заслуженного артиста РСФСР. С 1943 года он был членом Союза писателей СССР. Умер А.Э.Хамхоев 21 августа 1992 года.   ПРОИЗВЕДЕНИЯ АХМЕТА ЭЛЬМУРЗИЕВИЧА ХАМХОЕВА НА ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ Сийрда ираз. Стихаш. Дешхьалхе язъяьр Мальсагов Дошлакъа. Шолжа-Пала, Нохч-Г1алг1ай книжни издательство, 1960. Къахьегама марш. Советски 1аьдала 40 шу дизарга. Шолжа—ГIала, Нохч—ГIалНай книжни издательство, 1960. Дошо Iуйра. Стихаш. Шолжа-Пала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1966. Ираза хьаст. Стихаш. Шолжа-Пала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1969. Стихаш. Шолжа-ГIала, Нохч-ГIалгГай книжни издательство, 1972. Гу сона дегаца. Стихотворенеши поэмеи. Шолжа-ГIала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1975. Сийна гаьне. Стихотворенеши поэмаши. Дешхьалхе язъяьр Мальсагов Абу. Шолжа-ГIала, Нохч—ГIалгIай книжни издательство, 1981. Хамха. Стихотворенеш. Шолжа-Пала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1983. Лоаман илли. Стихотворенеш. Шолжа-ГIала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1985. НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ Светлое счастье. Сборник стихов и песен. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1964. Утро Родины. Стихи и песни. Перевод с ингушского Надежды Мальцевой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1968. Родник счастья. Стихи и песни. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1971. Бегущий день. Стихи. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1974. Солнечный свет. Стихи. Перевод с ингушского Ирины Озеровой и Семена Липкина. Москва, издательство «Современник», 1976. Утро в горах. Стихи и поэма. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1977. Звездные вершины. Стихи и поэма. Перевод с ингушского. Орджоникидзе, Северо—Осетинское книжное издательство, 1984. Радость земная. Стихотворения. Перевод с ингушского Ивана Минтяка. Грозный, Чечено—Ингушское книжное издательство, 1989. О ТВОРЧЕСТВЕ АХМЕТА ЭЛЬМУРЗИЕВИЧА ХАМХОЕВА НА ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ Ведзижев А. А. «Сийрда ираз». — «Сердало», 1960, 26 мая. Осмиев X. Къан ца лун аз. - «Ленина никъ», 1970, 18 ноябрь. Ведзижев А. А. Керда вахар хестадеш. - «Сердало», 1970, 19 ноябрь. Мальсагов А. У. Хамхоев Ахьмада иллеш. — «Ленина никъ», 1971, 4 июль. Мальсагов А. У. Партена а, халкъана а г1уллакх ду аз. — «Орга», 1971, №2. Ведзижев А. А. Поэзе лакхаленга. — «Сердало», 1972, 17 июнь. Зязиков А. А. Кхоачаденнадац иллеш («Стихаш» яхача сборниках). — «Лоаман 1уйре», 1972, №3. Мальсагов А.У. «Лоамашка 1уйре» яхача сборниках. — «Лоаман 1уйре», 1977, №3. Яхьяев Л. Илланчийн хьуънаречу дашца (Хамхоев Ахьмад ваь 70 шу кхачарна). — «Ленина никъ», 1980, 26 ноябрь. Плиев М.-С. Поэт, иллиалархо (Хамхоев Ахьмада 70 шу дизарга). - «Сердало», 1980, 27 ноябрь. А. Э. Хамхоев юбилейна хетаяь сайре. - «Сердало», 1980, 29 ноябрь. Ведзижев А. А. Вахарах дола иллеш («Хамха» яхача сборниках). — «Лоаман 1уйре», 1983, №2. Ведзижев А. А. Вахарах дола иллеш. — «Сердало», 1985, 13 августа. Мальсагов А. У. Къа ца лу оаз (Хамхоев Элмарзий Ахьмад ваь 75 шу кхачара). - «Ленина никъ», 1985, 8 декабрь. Танкиев А. Хамхоев Элмарзий Ахьмада беркате кхоллам. — «Лоаман Гуйре», 1985, №3, 74—81 оагГув. Танкиев А. Поэт, иллиалархо, композитор. - «Сердало», 1985, 19 декабрь. Мальсагов А. У. Хамхоев Ахьмада кхолламах лаьца. — «Орга», 1986, №2. НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ Волхов Я. Песни ашуга Хамхоева. — «Грозненский рабочий», 1957, 24 сентября. Без подписи. Ашуг Чечено-Ингушетии. - «Советская культура», 1958, 25 января, №11, стр. 1. Турлуев В. «Светлое счастье». — «Грозненский рабочий», 1965, 25 февраля. Омельяненко В. Емкое слово поэта. — «Грозненский рабочий», 1968, 13 ноября. Мальсагов А. У. К 60—летию А. Э. Хамхоева. — «Комсомольское.племя», 1970, 19 ноября. Халебский А. Слово о друге (К 60—летию А. Хамхоева.) — «Грозненский рабочий», 1970, 20 ноя¬бря. Мальсагов А.У. Служу партии и народу. — В книге А.У.Мальсагова «В боевом строю». Грозный, 1971, стр. 133-141 Лазурин М. У родника поэзии (О сборнике стихов «Солнечный свет»). — «Комсомольское племя», 1972, 24 июня. Иванов О. Яркий свет таланта (К 70—летию А. Хамхоева). — «Комсомольское племя», 1980, 22 ноября. Халебский А. Слово о друге (К 70-летию А. Хамхоева). - «Грозненский рабочий», 1980, 26 ноября. Верольский Ю. Б. Радость жизни скромной. В книге: Грани жизни. Сборник литературно—критических статей, Грозный, 1976, стр. 111—116. Скулков С. «Как велик человеческий рост...» (К 75-летию поэта и певца, Заслуженного артиста РСФСР А. Э. Хамхоева). — «Комсомольское племя», 1985, 21 ноября. Танкиев А. X. Мелодия строки и песни. — «Грозненский рабочий», 1985, 25 декабря. Хамхоев Ахмет Эльмурзиевич. Некролог. — «Сердало», 1992, 22 августа, стр.1.   ПУШКИН Перешагнул он через времена, Поэт, от пули чужеземца павший. Ему как пьедестал — моя страна, Но он живой соратник жизни нашей.   Стеллаж в библиотеке, постамент — Не главное. Живет он в каждом доме, Он и рабочий, и интеллигент, В любом труде — его большая доля.   Он русский, но в народности любой Его почетным земляком считают, И сына, словно славною судьбой, Наивно Александром нарекают.   Непросто осмысленье бытия, Осуществленье чувств — светло и свято. И каждый говорит: так думал я, А он — все это высказал когда-то.   Как чист его поэзии кристалл, И солнца свет и суть земли вобравший. И вся страна ему — как пьедестал, И он живой соратник жизни нашей.   РОДНОЙ ЯЗЫК Язык народа — ты язык души, Я за тебя народ благодарю. Мне песню подарили ингуши, Я по-ингушски с ними говорю.   Впервые «мама» я пролепетал, И вот уже пришло богатство слов, И звуков драгоценный капитал, И мудрые советы стариков.   Родной язык учил меня добру, В усталости он придавал мне сил, Гортанных звуков странную игру В родные песни складывать учил.   Коль ты солгал, то лучше онемей, Язык народом создан не для лжи. Ведь с молоком правдивых матерей Родной язык впитали ингуши.   Как пули, были меткими слова, Как сабли, фразы мудрые остры, У недруга летела голова От слов, что к другу были так добры.   Мне песню подарили ингуши, Я гордо по-ингушски говорю. Язык народа — ты язык души, Я за тебя народ благодарю.

рейтинг: 5.1/10 ( всего 76 голосов)

Пожалуйста, оставьте свой комментарий к данной статье
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной статье.

Количество просмотров: 16999

Рекомендуем наиболее читаемые ссылки:
Зязиков Багаудин Хусейнович [14515]
Албаков Джабраил Мурцалович (1940-1968) [11498]
Цуров Рамазан Магомедович [5567]

Ключевые слова для данной страницы: издательство, книжни, Мальсагов, ингушского, Перевод, Грозный, Хамхоев, году, «Сердало», песни, книжное, Хамхоева, Озеровой, «Грозненский, Ирины
Версия для печати
Новости в формате RSS

2019-06-20 Жизнь – путешествие за тайной

20 июня 2019 года в читальном зале Краснодарской краевой юношеской библиотеки имени И.Ф. Вараввы для учащихся средней общеобразовательной школы № 80 специалисты отдела искусств провели интеллектуальную интерактивную игру «Жизнь – путешествие за тайной» ...


2019-06-2085 лет со дня рождения Юрия Визбора

20 июня 2019 года в Краснодарской краевой юношеской библиотеке имени И.Ф. Вараввы для курсантов Краснодарского университета МВД РФ состоялся вечер-портрет "Мы скоро соберемся воедино", посвященный 85-летию со дня рождения Юрия Иосифовича Визбора....


2019-06-19Загадки мудрого светофора

19 июня в читальном зале Краснодарской краевой юношеской библиотеки имени И.Ф. Вараввы специалисты публичного центра правовой информации в игровой форме провели информационно-мультимедийный обзор по правилам дорожного движения "Загадки мудрого светофора"...


2019-06-19Школа библиографа

Специалисты Краснодарской краевой юношеской библиотеки имени И.Ф.Вараввы постоянно повышают свой профессиональный уровень в рамках программы "Библиотекарь: творческая мастерская ГБУК "ККЮБ". 19 июня 2019 года преподаватель Краснодарского краевого коллед...


2019-06-18Литературно-театральная импровизация

18 июня 2019 года в Краснодарской краевой юношеской библиотеке имени И.Ф.Вараввы состоялась литературно-театральная импровизация «Наполним сердце вдохновеньем», посвященная 455-летию со дня рождения Уильяма Шекспира, великого английского поэта и ...


2019-06-14Отдел комплектования рекомендует книги о лете, солнце и каникулах!

Дорогие школьники и студенты! Вот и наступило прекрасное время долгожданных каникул, когда можно отправиться в путешествие с родителями, поехать на лето к бабушке или в оздоровительный лагерь, зависнуть в социальных сетях или отправиться на поиски...


2019-06-14Любви к природе нет без чувства красоты

13 июня 2019 года в Краснодарской краевой юношеской библиотеке имени И.Ф. Вараввы для участников летнего трудового лагеря «Вершина» СОШ № 33 был проведен информационно-мультимедийный обзор по теме экологического дизайна в современном мире. ...


2019-06-11"Пока в России Пушкин длится…"

Отдел абонемент краевой юношеской библиотеки завершил цикл тематических литературных мероприятий, приуроченных к 220-летнему юбилею А.С. Пушкина и Дню русского языка."Язык, великолепный наш язык…". С этого стихотворения Константина Бальмонта, воспевающего...


2019-06-1012 июня - День России

10 июня 2019 года, накануне государственного праздника Дня России, в Краснодарской краевой юношеской библиотеке имени И.Ф. Вараввы сотрудники сектора "Публичный центр правовой информации" провели мультимедийный обзор "Все сегодня о тебе, Россия" для ...


2019-06-10Мудрость словарей

7 июня 2019 года в Краснодарской краевой юношеской библиотеке имени И.Ф. Вараввы состоялся урок-викторина по словарям «Сто вопросов в голове, а ответы в словаре» для учащихся СОШ № 33. Ребята не только смогли познакомиться с различными лингвистическими ...



Rambler's Top100
Яндекс цитирования