Поиск:
На главную   Контакты   Оглавление
У нас есть
Электронный каталог
Проекты
События
Рекомендуем
"Это едино и свято: Родина, память, язык"
Архив
"Мне нужна эта книга"
"Любовь - поэзия и солнце жизни". Интернет-проект 2016
Международная конференция "Через библиотеки - к будущему"
Писатели-юбиляры
"Молодежь и книга - за мирное будущее". Интернет-форум 2017
Экопанорама

Навигация
О библиотеке
Дополнительные услуги
Нашим коллегам
Издания
Сотрудничество
Новинки
Книга инвалиду
О И.Ф.Варавве
Отделы библиотеки
Выставки, статьи, материалы
Госуслуги
Электронные ресурсы
Конкурсы
Независимая оценка качества
Литературная гостиная
Противодействие коррупции
Стандарты. Регламенты
Тесты и викторины
Нам ВАЖНО Ваше мнение
Контакты
Карта сайта
 

Авторизация
Регистрация
Логин
Пароль
Запомнить
   забыли?

Подпишитесь на рассылку
Посещаемость

 


Хамхоев Ахмет Эльмурзиевич (1910-1992)


[imgl src=http://krkrub.kubannet.ru/img/dial/ing/hamhoev_a.jpg]Родился 20 ноября 1910 года на хуторе Камбилеевском ныне Пригородного района Северо—Осетинской АССР, в бедной крестьянской семье. В 1921 году поступил учиться в Базоркинскую сельскую школу. В пятнадцатилетнем возрасте юношу постигло большое несчастье: он ослеп. Однако А.Хамхоев не отчаялся, не потерял веру в свои силы. В 1929 году вступил в комсомол, участвовал в работе сельского актива по коллективизации. В 1931 году по рекомендации обкома партии начал учебу в Ингушской совпартшколе. В 1933 году бюро Ингушского обкома комсомола назначило его заместителем председателя Общества слепых Ингушского областного отдела, где он проводил большую организационную работу по обучению и трудоустройству людей,как и он потерявших зрение. С 1936 года начинает сочинять стихи, песни и сам пишет к ним музыку. С тех пор работает в комитете радиовещания, в театре, стремится к общению с широкой аудиторией, часто высту¬пает со сцены. Он становится известен не толь¬ко как поэт, но и как знаток чечено—ингушской народной песни, ее талантливый исполнитель. Наибольшая творческая активность Ахмета Хамхоева проявилась в годы Великой Отечест¬венной войны, когда стали широко известными его лучшие гражданственные и патриотические стихи и песни, поднимавшие на священную борьбу с фашизмом. Первый отдельный поэтический сборник А.Э.Хамхоева «Светлое счастье» вышел в 1960 году. А в 1965 году с этим сборником в переводе Ирины Озеровой познакомились русские чита¬тели. В 1966 году он выпускает второй сборник песен, с исполнением которых он выступает сам, пользуются широкой популярностью. В 1958 году ему было присвоено почетное звание Заслуженного артиста Ч И АССР, а в 1960 и звание Заслуженного артиста РСФСР. С 1943 года он был членом Союза писателей СССР. Умер А.Э.Хамхоев 21 августа 1992 года.   ПРОИЗВЕДЕНИЯ АХМЕТА ЭЛЬМУРЗИЕВИЧА ХАМХОЕВА НА ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ Сийрда ираз. Стихаш. Дешхьалхе язъяьр Мальсагов Дошлакъа. Шолжа-Пала, Нохч-Г1алг1ай книжни издательство, 1960. Къахьегама марш. Советски 1аьдала 40 шу дизарга. Шолжа—ГIала, Нохч—ГIалНай книжни издательство, 1960. Дошо Iуйра. Стихаш. Шолжа-Пала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1966. Ираза хьаст. Стихаш. Шолжа-Пала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1969. Стихаш. Шолжа-ГIала, Нохч-ГIалгГай книжни издательство, 1972. Гу сона дегаца. Стихотворенеши поэмеи. Шолжа-ГIала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1975. Сийна гаьне. Стихотворенеши поэмаши. Дешхьалхе язъяьр Мальсагов Абу. Шолжа-ГIала, Нохч—ГIалгIай книжни издательство, 1981. Хамха. Стихотворенеш. Шолжа-Пала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1983. Лоаман илли. Стихотворенеш. Шолжа-ГIала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1985. НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ Светлое счастье. Сборник стихов и песен. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1964. Утро Родины. Стихи и песни. Перевод с ингушского Надежды Мальцевой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1968. Родник счастья. Стихи и песни. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1971. Бегущий день. Стихи. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1974. Солнечный свет. Стихи. Перевод с ингушского Ирины Озеровой и Семена Липкина. Москва, издательство «Современник», 1976. Утро в горах. Стихи и поэма. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1977. Звездные вершины. Стихи и поэма. Перевод с ингушского. Орджоникидзе, Северо—Осетинское книжное издательство, 1984. Радость земная. Стихотворения. Перевод с ингушского Ивана Минтяка. Грозный, Чечено—Ингушское книжное издательство, 1989. О ТВОРЧЕСТВЕ АХМЕТА ЭЛЬМУРЗИЕВИЧА ХАМХОЕВА НА ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ Ведзижев А. А. «Сийрда ираз». — «Сердало», 1960, 26 мая. Осмиев X. Къан ца лун аз. - «Ленина никъ», 1970, 18 ноябрь. Ведзижев А. А. Керда вахар хестадеш. - «Сердало», 1970, 19 ноябрь. Мальсагов А. У. Хамхоев Ахьмада иллеш. — «Ленина никъ», 1971, 4 июль. Мальсагов А. У. Партена а, халкъана а г1уллакх ду аз. — «Орга», 1971, №2. Ведзижев А. А. Поэзе лакхаленга. — «Сердало», 1972, 17 июнь. Зязиков А. А. Кхоачаденнадац иллеш («Стихаш» яхача сборниках). — «Лоаман 1уйре», 1972, №3. Мальсагов А.У. «Лоамашка 1уйре» яхача сборниках. — «Лоаман 1уйре», 1977, №3. Яхьяев Л. Илланчийн хьуънаречу дашца (Хамхоев Ахьмад ваь 70 шу кхачарна). — «Ленина никъ», 1980, 26 ноябрь. Плиев М.-С. Поэт, иллиалархо (Хамхоев Ахьмада 70 шу дизарга). - «Сердало», 1980, 27 ноябрь. А. Э. Хамхоев юбилейна хетаяь сайре. - «Сердало», 1980, 29 ноябрь. Ведзижев А. А. Вахарах дола иллеш («Хамха» яхача сборниках). — «Лоаман 1уйре», 1983, №2. Ведзижев А. А. Вахарах дола иллеш. — «Сердало», 1985, 13 августа. Мальсагов А. У. Къа ца лу оаз (Хамхоев Элмарзий Ахьмад ваь 75 шу кхачара). - «Ленина никъ», 1985, 8 декабрь. Танкиев А. Хамхоев Элмарзий Ахьмада беркате кхоллам. — «Лоаман Гуйре», 1985, №3, 74—81 оагГув. Танкиев А. Поэт, иллиалархо, композитор. - «Сердало», 1985, 19 декабрь. Мальсагов А. У. Хамхоев Ахьмада кхолламах лаьца. — «Орга», 1986, №2. НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ Волхов Я. Песни ашуга Хамхоева. — «Грозненский рабочий», 1957, 24 сентября. Без подписи. Ашуг Чечено-Ингушетии. - «Советская культура», 1958, 25 января, №11, стр. 1. Турлуев В. «Светлое счастье». — «Грозненский рабочий», 1965, 25 февраля. Омельяненко В. Емкое слово поэта. — «Грозненский рабочий», 1968, 13 ноября. Мальсагов А. У. К 60—летию А. Э. Хамхоева. — «Комсомольское.племя», 1970, 19 ноября. Халебский А. Слово о друге (К 60—летию А. Хамхоева.) — «Грозненский рабочий», 1970, 20 ноя¬бря. Мальсагов А.У. Служу партии и народу. — В книге А.У.Мальсагова «В боевом строю». Грозный, 1971, стр. 133-141 Лазурин М. У родника поэзии (О сборнике стихов «Солнечный свет»). — «Комсомольское племя», 1972, 24 июня. Иванов О. Яркий свет таланта (К 70—летию А. Хамхоева). — «Комсомольское племя», 1980, 22 ноября. Халебский А. Слово о друге (К 70-летию А. Хамхоева). - «Грозненский рабочий», 1980, 26 ноября. Верольский Ю. Б. Радость жизни скромной. В книге: Грани жизни. Сборник литературно—критических статей, Грозный, 1976, стр. 111—116. Скулков С. «Как велик человеческий рост...» (К 75-летию поэта и певца, Заслуженного артиста РСФСР А. Э. Хамхоева). — «Комсомольское племя», 1985, 21 ноября. Танкиев А. X. Мелодия строки и песни. — «Грозненский рабочий», 1985, 25 декабря. Хамхоев Ахмет Эльмурзиевич. Некролог. — «Сердало», 1992, 22 августа, стр.1.   ПУШКИН Перешагнул он через времена, Поэт, от пули чужеземца павший. Ему как пьедестал — моя страна, Но он живой соратник жизни нашей.   Стеллаж в библиотеке, постамент — Не главное. Живет он в каждом доме, Он и рабочий, и интеллигент, В любом труде — его большая доля.   Он русский, но в народности любой Его почетным земляком считают, И сына, словно славною судьбой, Наивно Александром нарекают.   Непросто осмысленье бытия, Осуществленье чувств — светло и свято. И каждый говорит: так думал я, А он — все это высказал когда-то.   Как чист его поэзии кристалл, И солнца свет и суть земли вобравший. И вся страна ему — как пьедестал, И он живой соратник жизни нашей.   РОДНОЙ ЯЗЫК Язык народа — ты язык души, Я за тебя народ благодарю. Мне песню подарили ингуши, Я по-ингушски с ними говорю.   Впервые «мама» я пролепетал, И вот уже пришло богатство слов, И звуков драгоценный капитал, И мудрые советы стариков.   Родной язык учил меня добру, В усталости он придавал мне сил, Гортанных звуков странную игру В родные песни складывать учил.   Коль ты солгал, то лучше онемей, Язык народом создан не для лжи. Ведь с молоком правдивых матерей Родной язык впитали ингуши.   Как пули, были меткими слова, Как сабли, фразы мудрые остры, У недруга летела голова От слов, что к другу были так добры.   Мне песню подарили ингуши, Я гордо по-ингушски говорю. Язык народа — ты язык души, Я за тебя народ благодарю.

рейтинг: 5.4/10 ( всего 64 голоса)

Пожалуйста, оставьте свой комментарий к данной статье
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной статье.

Количество просмотров: 12539

Рекомендуем наиболее читаемые ссылки:
Ахильгов Микаил Туганович(1958-2003) [3563]
Основные этапы становления и развития ингушской литературы и библиотечная деятельность [14961]
Цуров Рамазан Магомедович [4743]

Ключевые слова для данной страницы: издательство, книжни, Мальсагов, ингушского, Перевод, Грозный, Хамхоев, году, «Сердало», песни, книжное, Хамхоева, Озеровой, «Грозненский, Ирины
Версия для печати
Новости в формате RSS

2017-11-22Легендарная Грабинская

19 ноября наша страна отметила День артиллерийских и ракетных войск России. К этой дате было приурочено совместное мероприятие ККЮБ имени И.Ф. Вараввы и «Кубанькино». В рамках краевого просветительского проекта «Золотые звезды Кубани в венке Российско...


2017-11-21Молодежь и книга - за мирное будущее

20 ноября 2017 г. в Краснодарском социально-экономическом институте специалисты ККЮБ имени И.Ф. Вараввы организовали книжно-иллюстративную выставку «Молодежь и книга - за мирное будущее», на которой была представлена литература пяти континентов. ...


2017-11-07Новинки. Октябрь 2017 год

Новые поступления литературы в фонд Краснодарской краевой юношеской библиотеки имени И.Ф. Вараввы...


2017-11-02Отдел комплектования рекомендует книги Алисы Ганиевой

Алиса Ганиева – молодой писатель и яркий представитель «национальной литературы». Она выросла в Дагестане, а с 2002 года живёт в Москве. Окончила отделение литературной критики при Литературном институте имени А. М. Горького. Работает редактором...


2017-11-02Завершился международный интернет-проект

Министерство культуры Краснодарского края и ККЮБ имени И.Ф. Вараввы 31 октября 2017 года провели заключительное мероприятие Евразийского библиотечного Интернет-форума «Молодежь и книга – за мирное будущее», проходившего в рамках международного проекта ...


2017-11-01Названы имена победителей нравственно-экологической акции

В ККЮБ имени И.Ф. Вараввы состоялось награждение призеров и победителей краевой акции «Мой голос в защиту животных». В рамках нравственно-экологической акции, проходившей при поддержке министерства культуры Краснодарского края среди молодых читателей...


2017-10-30Поиск. Призвание. Профессия

26 октября 2017 года в Краснодарской краевой юношеской библиотеке имени И.Ф. Вараввы специалисты Публичного центра правовой информации в рамках проекта «Бенефис одной профессии» провели встречу учащихся СОШ № 10 с юристами - преподавателями ...


2017-10-26ПРОТОКОЛ №1 от 17 октября 2017 года заседания жюри

ПРОТОКОЛ №1 заседания жюри по подведению итогов краевого этапа Евразийского библиотечного Интернет-форума "Молодежь и книга - за мирное будущее" в рамках международного проекта "Диалог национальных литератур" ...


2017-10-26ПРОТОКОЛ №2 от 17 октября 2017 года заседания жюри

ПРОТОКОЛ №2 заседания жюри по подведению итогов международного этапа Евразийского библиотечного Интернет-форума "Молодежь и книга - за мирное будущее" в рамках международного проекта "Диалог национальных литератур" ...


2017-10-24Компьютерный читальный зал представляет

Компьютерный читальный зал ККЮБ имени И.Ф. Вараввы представляет писателей-юбиляров, чьи произведения можно не только читать, но и послушать в нашей библиотеке....



Rambler's Top100
Яндекс цитирования