Поиск:
На главную   Контакты   Оглавление
У нас есть
Электронный каталог
Проекты
События
Конкурсы
"Это едино и свято: Родина, память, язык"
Архив
"Мне нужна эта книга"
КЛУБ.RU
Международная конференция "Через библиотеки - к будущему"
Писатели-юбиляры
"Молодежь и книга - за мирное будущее". Интернет-форум 2017
Экопанорама
"Футбол - спорт, искусство, творчество". Евразийский библиотечный Интернет-форум 2018

Навигация
О библиотеке
Дополнительные услуги
Методические заметки
Книга инвалиду
О И.Ф.Варавве
Отделы библиотеки
Новинки
Госуслуги
Электронные ресурсы
Независимая оценка качества
Противодействие коррупции
Официальные документы
Нам ВАЖНО Ваше мнение
Территория искусств
Контакты
Карта сайта
 

Авторизация
Регистрация
Логин
Пароль
Запомнить
   забыли?

Подпишитесь на рассылку
Посещаемость

 


Хамхоев Ахмет Эльмурзиевич (1910-1992)


[imgl src=http://krkrub.kubannet.ru/img/dial/ing/hamhoev_a.jpg]Родился 20 ноября 1910 года на хуторе Камбилеевском ныне Пригородного района Северо—Осетинской АССР, в бедной крестьянской семье. В 1921 году поступил учиться в Базоркинскую сельскую школу. В пятнадцатилетнем возрасте юношу постигло большое несчастье: он ослеп. Однако А.Хамхоев не отчаялся, не потерял веру в свои силы. В 1929 году вступил в комсомол, участвовал в работе сельского актива по коллективизации. В 1931 году по рекомендации обкома партии начал учебу в Ингушской совпартшколе. В 1933 году бюро Ингушского обкома комсомола назначило его заместителем председателя Общества слепых Ингушского областного отдела, где он проводил большую организационную работу по обучению и трудоустройству людей,как и он потерявших зрение. С 1936 года начинает сочинять стихи, песни и сам пишет к ним музыку. С тех пор работает в комитете радиовещания, в театре, стремится к общению с широкой аудиторией, часто высту¬пает со сцены. Он становится известен не толь¬ко как поэт, но и как знаток чечено—ингушской народной песни, ее талантливый исполнитель. Наибольшая творческая активность Ахмета Хамхоева проявилась в годы Великой Отечест¬венной войны, когда стали широко известными его лучшие гражданственные и патриотические стихи и песни, поднимавшие на священную борьбу с фашизмом. Первый отдельный поэтический сборник А.Э.Хамхоева «Светлое счастье» вышел в 1960 году. А в 1965 году с этим сборником в переводе Ирины Озеровой познакомились русские чита¬тели. В 1966 году он выпускает второй сборник песен, с исполнением которых он выступает сам, пользуются широкой популярностью. В 1958 году ему было присвоено почетное звание Заслуженного артиста Ч И АССР, а в 1960 и звание Заслуженного артиста РСФСР. С 1943 года он был членом Союза писателей СССР. Умер А.Э.Хамхоев 21 августа 1992 года.   ПРОИЗВЕДЕНИЯ АХМЕТА ЭЛЬМУРЗИЕВИЧА ХАМХОЕВА НА ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ Сийрда ираз. Стихаш. Дешхьалхе язъяьр Мальсагов Дошлакъа. Шолжа-Пала, Нохч-Г1алг1ай книжни издательство, 1960. Къахьегама марш. Советски 1аьдала 40 шу дизарга. Шолжа—ГIала, Нохч—ГIалНай книжни издательство, 1960. Дошо Iуйра. Стихаш. Шолжа-Пала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1966. Ираза хьаст. Стихаш. Шолжа-Пала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1969. Стихаш. Шолжа-ГIала, Нохч-ГIалгГай книжни издательство, 1972. Гу сона дегаца. Стихотворенеши поэмеи. Шолжа-ГIала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1975. Сийна гаьне. Стихотворенеши поэмаши. Дешхьалхе язъяьр Мальсагов Абу. Шолжа-ГIала, Нохч—ГIалгIай книжни издательство, 1981. Хамха. Стихотворенеш. Шолжа-Пала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1983. Лоаман илли. Стихотворенеш. Шолжа-ГIала, Нохч-ГIалгIай книжни издательство, 1985. НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ Светлое счастье. Сборник стихов и песен. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1964. Утро Родины. Стихи и песни. Перевод с ингушского Надежды Мальцевой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1968. Родник счастья. Стихи и песни. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1971. Бегущий день. Стихи. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1974. Солнечный свет. Стихи. Перевод с ингушского Ирины Озеровой и Семена Липкина. Москва, издательство «Современник», 1976. Утро в горах. Стихи и поэма. Перевод с ингушского Ирины Озеровой. Грозный, Чечено-Ингушское книжное издательство, 1977. Звездные вершины. Стихи и поэма. Перевод с ингушского. Орджоникидзе, Северо—Осетинское книжное издательство, 1984. Радость земная. Стихотворения. Перевод с ингушского Ивана Минтяка. Грозный, Чечено—Ингушское книжное издательство, 1989. О ТВОРЧЕСТВЕ АХМЕТА ЭЛЬМУРЗИЕВИЧА ХАМХОЕВА НА ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ Ведзижев А. А. «Сийрда ираз». — «Сердало», 1960, 26 мая. Осмиев X. Къан ца лун аз. - «Ленина никъ», 1970, 18 ноябрь. Ведзижев А. А. Керда вахар хестадеш. - «Сердало», 1970, 19 ноябрь. Мальсагов А. У. Хамхоев Ахьмада иллеш. — «Ленина никъ», 1971, 4 июль. Мальсагов А. У. Партена а, халкъана а г1уллакх ду аз. — «Орга», 1971, №2. Ведзижев А. А. Поэзе лакхаленга. — «Сердало», 1972, 17 июнь. Зязиков А. А. Кхоачаденнадац иллеш («Стихаш» яхача сборниках). — «Лоаман 1уйре», 1972, №3. Мальсагов А.У. «Лоамашка 1уйре» яхача сборниках. — «Лоаман 1уйре», 1977, №3. Яхьяев Л. Илланчийн хьуънаречу дашца (Хамхоев Ахьмад ваь 70 шу кхачарна). — «Ленина никъ», 1980, 26 ноябрь. Плиев М.-С. Поэт, иллиалархо (Хамхоев Ахьмада 70 шу дизарга). - «Сердало», 1980, 27 ноябрь. А. Э. Хамхоев юбилейна хетаяь сайре. - «Сердало», 1980, 29 ноябрь. Ведзижев А. А. Вахарах дола иллеш («Хамха» яхача сборниках). — «Лоаман 1уйре», 1983, №2. Ведзижев А. А. Вахарах дола иллеш. — «Сердало», 1985, 13 августа. Мальсагов А. У. Къа ца лу оаз (Хамхоев Элмарзий Ахьмад ваь 75 шу кхачара). - «Ленина никъ», 1985, 8 декабрь. Танкиев А. Хамхоев Элмарзий Ахьмада беркате кхоллам. — «Лоаман Гуйре», 1985, №3, 74—81 оагГув. Танкиев А. Поэт, иллиалархо, композитор. - «Сердало», 1985, 19 декабрь. Мальсагов А. У. Хамхоев Ахьмада кхолламах лаьца. — «Орга», 1986, №2. НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ Волхов Я. Песни ашуга Хамхоева. — «Грозненский рабочий», 1957, 24 сентября. Без подписи. Ашуг Чечено-Ингушетии. - «Советская культура», 1958, 25 января, №11, стр. 1. Турлуев В. «Светлое счастье». — «Грозненский рабочий», 1965, 25 февраля. Омельяненко В. Емкое слово поэта. — «Грозненский рабочий», 1968, 13 ноября. Мальсагов А. У. К 60—летию А. Э. Хамхоева. — «Комсомольское.племя», 1970, 19 ноября. Халебский А. Слово о друге (К 60—летию А. Хамхоева.) — «Грозненский рабочий», 1970, 20 ноя¬бря. Мальсагов А.У. Служу партии и народу. — В книге А.У.Мальсагова «В боевом строю». Грозный, 1971, стр. 133-141 Лазурин М. У родника поэзии (О сборнике стихов «Солнечный свет»). — «Комсомольское племя», 1972, 24 июня. Иванов О. Яркий свет таланта (К 70—летию А. Хамхоева). — «Комсомольское племя», 1980, 22 ноября. Халебский А. Слово о друге (К 70-летию А. Хамхоева). - «Грозненский рабочий», 1980, 26 ноября. Верольский Ю. Б. Радость жизни скромной. В книге: Грани жизни. Сборник литературно—критических статей, Грозный, 1976, стр. 111—116. Скулков С. «Как велик человеческий рост...» (К 75-летию поэта и певца, Заслуженного артиста РСФСР А. Э. Хамхоева). — «Комсомольское племя», 1985, 21 ноября. Танкиев А. X. Мелодия строки и песни. — «Грозненский рабочий», 1985, 25 декабря. Хамхоев Ахмет Эльмурзиевич. Некролог. — «Сердало», 1992, 22 августа, стр.1.   ПУШКИН Перешагнул он через времена, Поэт, от пули чужеземца павший. Ему как пьедестал — моя страна, Но он живой соратник жизни нашей.   Стеллаж в библиотеке, постамент — Не главное. Живет он в каждом доме, Он и рабочий, и интеллигент, В любом труде — его большая доля.   Он русский, но в народности любой Его почетным земляком считают, И сына, словно славною судьбой, Наивно Александром нарекают.   Непросто осмысленье бытия, Осуществленье чувств — светло и свято. И каждый говорит: так думал я, А он — все это высказал когда-то.   Как чист его поэзии кристалл, И солнца свет и суть земли вобравший. И вся страна ему — как пьедестал, И он живой соратник жизни нашей.   РОДНОЙ ЯЗЫК Язык народа — ты язык души, Я за тебя народ благодарю. Мне песню подарили ингуши, Я по-ингушски с ними говорю.   Впервые «мама» я пролепетал, И вот уже пришло богатство слов, И звуков драгоценный капитал, И мудрые советы стариков.   Родной язык учил меня добру, В усталости он придавал мне сил, Гортанных звуков странную игру В родные песни складывать учил.   Коль ты солгал, то лучше онемей, Язык народом создан не для лжи. Ведь с молоком правдивых матерей Родной язык впитали ингуши.   Как пули, были меткими слова, Как сабли, фразы мудрые остры, У недруга летела голова От слов, что к другу были так добры.   Мне песню подарили ингуши, Я гордо по-ингушски говорю. Язык народа — ты язык души, Я за тебя народ благодарю.

рейтинг: 5.1/10 ( всего 71 голос)

Пожалуйста, оставьте свой комментарий к данной статье
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной статье.

Количество просмотров: 15116

Рекомендуем наиболее читаемые ссылки:
Гагиев Гирихан Аюпович [16171]
Чахкиев Саид Идрисович [12509]
Арчаков Сали (Саит-Салам) Яхьяевич [6734]

Ключевые слова для данной страницы: издательство, книжни, Мальсагов, ингушского, Перевод, Грозный, Хамхоев, году, «Сердало», песни, книжное, Хамхоева, Озеровой, «Грозненский, Ирины
Версия для печати
Новости в формате RSS

2018-10-16Факультет развития личности «Самопознание»

13 октября 2018 года в читальном зале Краснодарской краевой юношеской библиотеки имени И.Ф. Вараввы состоялась очередная встреча слушателей факультета развития личности «Самопознание». На этот раз участники подошли к мероприятию с особой ответственностью...


2018-10-16Моя душа, я помню, с детских лет чудесного искала…

Краснодарская краевая юношеская библиотека имени И.Ф. Вараввы приняла участие в VI Межрегиональной акции «Дни лермонтовской поэзии в библиотеке», которая проводится по инициативе ГКУК «Пензенская областная библиотека для детей и юношества». ...


2018-10-12РАБОТА ДУШИ И МЫСЛИ

В октябре студенты Краснодара и старшеклассники Кореновска встретились с лауреатом Патриаршей премии по литературе К.П. Ковалевым-Случесвским. Новые, октябрьские, встречи, проекта краевой юношеской библиотеки имени Ивана Вараввы «Это едино и свято: Родин...


2018-10-10Мы помним день освобожденья, как день рожденья своего

Есть в отечественной истории события, над которыми не властны ни время, ни переменчивая память людская, ни повседневная суета. Освобождение Кубани от немецко-фашистских захватчиков – одно из них. ...


2018-10-08Международном интернет-конкурс «Читаем Мухтара Ауэзова»

Читатели Краснодарской краевой юношеской библиотеки имени И.Ф. Вараввы в 2018 году приняли активное участие в Международном интернет-конкурсе «Читаем Мухтара Ауэзова», который проводился Восточно-Казахстанской областной детско-юношеской библиотекой. ...


2018-10-08Чтоб не иссякли в жизни родники

5 октября 2018 года в читальном зале Краснодарской краевой юношеской библиотеки имени И.Ф. Вараввы состоялся юбилейный вечер, посвященный 80-летию члена Союза писателей России Владимира Цапко. Владимир Федорович - поэт, писатель, автор 26 печатных ...


2018-10-05Евразийский библиотечный Интернет-форум "Футбол - спорт, искусство творчество"

На конкурс электронных книжно-иллюстративных выставок «Футбол без границ» (номинация «Библиотекарь») представлена работа Шинкуба Л. (республика Абхазия город Сухум) ...


2018-10-04К.П. КОВАЛЁВ-СЛУЧЕВСКИЙ: ВЗАИМОПОНИМАНИЕ АВТОРА И ЧИТАТЕЛЯ ВСПЫХИВАЕТ НАПОДОБИЕ ИСКРЫ

В октябре кубанская молодежь встретится с лауреатом Патриаршей литературной премии 2018 года Молодежь Кубани ждет новая встреча проекта «Это едино и свято: Родина, память, язык», который проводит на территории Краснодарского края юношеская библиотека...


2018-10-03Новые поступления

Новые поступления литературы в фонд Краснодарской краевой юношеской библиотеки имени И.Ф. Вараввы в сентябре 2018 года....


2018-10-03Прогулка по набережной

ККЮБ имени И.Ф. Вараввы приняла участие в VI Международном молодежном артфестивале «Прогулки по набережной», который проходил 25 сентября 2018 года в г. Сухуме. Мероприятие было организовано Национальной библиотекой им. И.Г. Папаскир ...



Rambler's Top100
Яндекс цитирования